翻译老王。(李浙东 摄)
宁波日报记者 何英杰 俞永均
“请把我埋在,高高的山岗”“啊朋友再见吧、再见吧、再见吧”……汽车行驶在克罗地亚辽阔的大地上,翻译老王带头唱起了前南斯拉夫电影《桥》的主题曲,令我们情不自禁跟着小声低吟起来。
今年57岁的老王,克罗地亚人,真名叫“Zdravko”,“因为翻译太拗口,索性按中国朋友的习惯起了现在这个名字。”他解释说。老王讲得一口流利的英语和汉语,而且是一个“中国通”———1978年至1994年,他曾经担任前南斯拉夫驻中国大使馆商务处官员,其间迎娶了一位上海籍的北京大学高材生。如今,这位中国媳妇已随老王定居克罗地亚首都萨格勒布。
毕业于克罗地亚著名高等学府萨格勒布大学历史专业的老王,回国后与人合伙开了一家主营翻译、投资和移民服务等中介业务的公司。“克罗地亚语是小语种,很多中国人阅读文件有问题,而且当地法律变化大,稍有不慎企业就要吃大亏。”老王表示,他这家公司90%以上的客户是中国人,主要为有意投资克罗地亚的中国企业及个人服务,同时也为有意投资中国市场的克罗地亚商人服务。
在中国工作期间,老王曾两次来过宁波。“宁波这座城市给我的印象是民营经济发达,对外开放程度高。”他表示,目前在克罗地亚经商的中国人以浙江温州、丽水人居多,很少看到宁波人,“现在,克罗地亚出台了《投资促进法》,让国内企业与国外企业享有同等待遇。在当地开一家公司最低注册资本才2万库纳(当地货币),审批最快只要一周,希望这里成为宁波人投资的又一块热土。”
从萨格勒布开往宁波友城里耶卡的途中,路边时不时冒出几辆房车,有来自意大利的,有从法国开来的。“等哪天克罗地亚大街或高速公路上出现第一辆宁波房车时,我免费为来自宁波的朋友做翻译,并请他们品尝当地最地道的烤羊腿。”老王笑着说。